独与鹤飞's profile独与鹤飞BlogListsGuestbook Tools Help

Blog


    书市过去了

    十六届书市在乌鲁木齐办,终于见识了下全国书市的风采。出版社来得很多,书来的不是很多,参展的多是去年今年的新书,大多数的书只存在于订书目录上。而我,此前总以为书市会把各个出版社的历年好书都拿来展示,盼着这次一饱眼福的……零售厅的书还是不少,可是也和书店里的没有多少差别。看到了台港澳等地出版社的书,算是别致点的事。

        参加过书市的朋友们都说书市后期书按斤卖按堆卖,这种情况我没遇见。遇见估计也不会买那些按堆卖的书了。撤展时,三联参展的书不打折,说是领导没有指示打折卖,那还不如去三联在图书批发市场的批发商那里买八折的呢。人文的倒是卖,不过,他们参展的书是些名著名译系列红色经典系列等常见系列,而且出售是按九折卖!卖不完怎么处理?给当地的代理商。译林等出版社的书在书市第二天下午就全被一家民营书店拿走,郁闷。好在,在上海译文那里看到的六月才印刷出版的郝运、王振孙译的《莫伯桑中短篇小说全集》终于以8·6折的价格买了来。感觉还好。说起来也可以等上几天,等批发商那里有书时去买8折的可以省下几块钱,但是,我等这书等了好久了,见到了不买下来会睡不着觉。

        手上已经有套《莫伯桑中短篇小说全集》了,是花山文艺出的,花山版翻译的可笑。法国作家的小说不从法文版翻译,却是根据苏联真理出版社的俄文版翻译的。买的时候没有注意细看译后记发现是俄文版的译本,对此耿耿于怀数年,等法文版的译本的心情就更为急切,好在终于等到。译文版的两位译者是法语翻译的大家了。郝运译的《红与黑》王振孙译的《茶花女》都是赫赫有名,他两译的《莫伯桑短篇小说选》早已见到,但是一直忍住不买,感觉全集会出来,买了选集不是重复浪费资金了么。

        还买了湖南文艺的散文译丛里的五本书,这书砍价算是砍下去了,从八折往下砍,最后大约是61折拿下的。其中一本纪德《新的粮食》卞之琳翻译的,四五月时在书店里已站着看过,感觉很美;那时在书店里还看过木心写的《哥伦比亚的倒影》及《叔本华美学随笔》,也很好。只是彼时牙病厉害,治牙花钱不知道会花多少,摸着瘪瘪的口袋看着这三本书书价很好的好书那敢全部拿下,只能歪着嘴盘算拿那本书最是值得。木心的文章不错,不过写莫干山、竹子和上海的那些文章也就是些回忆类的随笔,此类文章看的多了,不见新鲜。《论美貌》和《遗狂篇》-名字没记错吧-两篇文章挺别致。遗狂的主人公与波斯王、希腊将军、嵇康等等一顿闲聊,吹的挺好玩,但是花二十块钱买两篇文章,这买卖不怎么划算……《新的粮食》是今年一月的新书,估计一两年里难以卖完;《叔本华美学随笔》一书虽说和已有的叔本华的《意欲与人生之间的痛苦》一书内容十之六七重复,但是考虑到译者不同,译文也不尽相同,又是04年的老书,恐怕以后难得,更重要的是此书站着读过两遍后还想再读!看来应该先拿下这本书。五月底时再去书店,发现《新的粮食》一书架上已经难觅踪影,《叔本华美学随笔》倒是还有一册,判断失误,后悔的要命。祸福相依难料,也许书市能碰上更便宜的呢?!这么想着来安慰自己。结果,哈哈哈,这回判断没有失误!果然得来!

    Comments (2)

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    wrote:
    读译文小说~~翻译和出版社太重要~~
     
    与挑剔无关~~这是接受再教育的先觉条件~~
     
    看过两个版本的红字~~几乎诧异他们翻译的不是同一本书~~
    July 30
    珠珠 李wrote:
    无意中看到你的spaces,留个脚印。喜欢你spaces的名字,故做了连接。
    June 29

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://duyuhefei.spaces.live.com/blog/cns!61B3AA0EB46C1B37!138.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None